◎眼不見為凈yǎn bù jiàn wéi jìng
[Regard sth.as clean so long as one does not see how it is prepared] 對(duì)于解決不了的問題或厭煩的事情采取回避態(tài)度
她想出去,離了這里,眼不見為凈——茹志鵑《靜靜的產(chǎn)院》
m.⒈ 亦作“眼不見為凈”。
⒉ 眼睛沒看見,不干凈也當(dāng)作干凈。
引宋趙希鵠《調(diào)燮類編·蟲魚》:“凡販賣鰕米及甘蔗者,每用人溺灑之,則鮮美可愛。所謂‘眼不見為凈’也。”
⒊ 比喻對(duì)不合自己心意的人或事,不去看,不去想,心里沒有煩惱便覺得清凈。
引清李漁《奈何天·慮婚》:“俗語説得好,‘眼不見為浄’。”
冰心《我的朋友的母親》:“為你的幸福起見,我勸你同 K 分開,‘眼不見為凈’。”
眼睛看不到的,也就認(rèn)為是干凈的了。通常是懷疑食物不潔時(shí)的自我安慰之詞。
如:「任憑你們?cè)趺凑f,我眼不見為凈,心里自然快活?!?/p>