◎西崽xīzǎi
[a houseboy or “boy” in the employment of foreigners in China] 舊時(shí)對(duì)歐美僑民在中國(guó)的洋行、餐館等雇用的中國(guó)男仆的輕視稱呼
十分找不著,我叫他帶一個(gè)西崽來(lái)?!?span id="h7ibmqt" class="bold">《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》
⒈ 亦作“西仔”。舊時(shí)指在洋行或西式餐館等行業(yè)中服雜役的中國(guó)人。限于男性,帶有鄙視的意思。
引《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第十回:“西崽跑了上來(lái),又送上菜單點(diǎn)菜。”
清陳天華《警世鐘》:“站街的印度巡捕,好比閻羅殿前的夜叉;洋行的通事、西仔,好比判官下的小鬼,叫人通身不冷,也要毛髮直竪?!?br/>沙汀《航線》:“西崽掌著大洋盤,從冰箱邊轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)?!?/span>
在外國(guó)人家里或店里幫傭的中國(guó)人。