⒈ 梵語(yǔ)的譯音,又譯為靈鷲山、靈鳥(niǎo)山、靈鳥(niǎo)頂山。在中印度摩揭陀國(guó)王舍城東北,為釋迦牟尼說(shuō)法之地。
引酈道元《水經(jīng)注·河水一》引《西域記》:“耆闍崛山在阿耨達(dá)王舍城東北,西望其山,有兩峯雙立,相去二三里,中道鷲鳥(niǎo)常居其嶺,土人號(hào)曰耆闍崛山。胡語(yǔ)‘耆闍’,鷲也?!?br/>唐玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》卷六:“正言?shī)犂跬恿_矩吒山,此譯云鷲臺(tái),又云鷲峯,言此山既棲鷲鳥(niǎo),又類高臺(tái)也。舊譯云鷲頭或云靈鷲者,一義也。”