◎落水狗luòshuǐgǒu
(1)[dog in the water]∶掉在水里的狗
(2)[bad people who are down]∶喻失勢(shì)的壞人
()⒈ 比喻失勢(shì)的壞人。
引魯迅《墳·論“費(fèi)厄潑賴”應(yīng)該緩行》:“總而言之,不過說是‘落水狗’未始不可打,或者簡直應(yīng)該打而已?!?br/>老舍《四世同堂》六八:“他們都是中國人,誰也不好意思去打落水狗。”
比喻失勢(shì)的壞人。
如:「我們不趁此時(shí)修理這落水狗,難道等到他再翻身時(shí)嗎?」