◎手無(wú)縛雞之力shǒu wú fù jī zhī lì
[be too feeble to truss a chicken] 形容力氣很小
【好工具】⒈ 雙手沒(méi)有捆縛住雞的力氣。形容文弱。
引元無(wú)名氏《賺蒯通》第一折:“那韓信手無(wú)縛鷄之力,只淮陰市上兩個(gè)少年要他在胯下鉆過(guò)去,他就鉆過(guò)去了,有什么本事在那里?”
《水滸傳》第三九回:“山寨里要我們何用?我兩個(gè)手無(wú)縛鷄之力,只好吃飯?!?br/>孫犁《秀露集·<從維熙小說(shuō)選>序》:“她的童年結(jié)發(fā),飽經(jīng)憂(yōu)患,手無(wú)縛雞之力,終年閉門(mén)思過(guò)、與世從來(lái)無(wú)爭(zhēng)的丈夫,也終于逃不過(guò)文人的浩劫?!?/span>
雙手連抓住雞的力量都沒(méi)有。形容人文弱無(wú)氣力。